HomeFAQSearchRegisterLog in

Share | 
 

 Bonjour Français

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : 1, 2  Next
AuthorMessage
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Bonjour Français   27.08.10 20:04

Track 01アルファベット
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Track 02 あいさつ
Bonjour ! おはよう。こんにちは。
Enchanté [e] ! はじめまして。
Bienvenue ! ようこそ。
À bientôt ! じゃ、またね。近いうちに。
À demain ! じゃ、明日ね。
Au revoir ! さようなら。
Bonsoir ! こんばんは。さようなら(夕方に人と分かれるとき)
Bonne nuit ! おやすみなさい
Bonne journée ! 良い一日を
Bon week-end ! 良い週末を
Bon voyage ! 良い旅を

Track 03 お礼
Merci.
Merci beaucoup.
Merci pour votre cadeau ! プレゼント、ありがとう。
De rien ! どういたしまして。


Track 04 お詫び・呼びかけ
Pardon !
Excusez-moi. 申し訳ありません。失礼します。すみません。


Track 05 質問

Comment allez-vous? お元気ですか?
Comment vous appelez-vous? お名前は?
Qu'est-ce que c'est? これは何ですか?
Où sont les toilettes? トイレはどこですか?
C'est combien? いくらですか?
C'est loin? 遠いですか?
Pourquoi? なぜ?


Track 06 話をつなぐ言葉
Euh... えーっと。
Mais. でも。しかし。
Attendez, s'il vous plaît. ちょっと待ってください。
C'est vrai, ça. そうだよね。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   27.08.10 21:07

Track 07 はい・いいえ・わかりません
Oui.
Non.
Non, merci. いいえ、結構です。
Oui, c'est ça./ C'est exact. その通りです。
Je crois que oui. はい、そう思います
Non, je ne pense pas. そうではないと思います。
D'accord! Ça va. OK!賛成!
C'est impossible. 無理です。
Peut-être. たぶん。
Pas de problème. 問題ありません。
Bien sûr. もちろん。
Je ne sais pas. 知りません。
Je ne comprends pas. わかりません。
Je n'ai pas bien compris. よくわかりませんでした。
Vous pouvez répéter? もう一度お願いします。
Vous pouvez parler plus lentement? もう少しゆっくりお願いします。
Pardon? Qu'avez-vous dit? 何ですって?何でしょうか?
Je ne parle pas français. フランス語は話せません。


Track 08 禁止・命令
Venez! 来てください。いらっしゃい。
N'entrez pas!入らないでください。
Ne fumez pas! タバコを吸わないでください。
Ne touchez pas! 触らないでください。
Attention! 気をつけろ!危ない!
Faites attention! 気をつけてください(丁寧)


Track 09 SOS
Au voleur! 泥棒!つかまえて!
J'ai mal! 痛い!
Au secours!/ À l'aide! 助けて!
Il y a eu un accident. 交通事故が起きました!
Faites vite! 急いでください。
Je me sens mal. 気分が悪いです。
Y a-t-il quelqu'un qui parle japonais? ここに日本語ができる人がいませんか?
Appelez la police! 警察を呼んでください。
Appelez un médecin!医者を呼んでください。
Appelez une ambulance!救急車を呼んでください。


Track 10 街でよく見かけるフランス語
Entrée ⇔ Sortie 入口⇔出口
Sortie de secours 非常口
Défense d'entrer / Entrée interdite 立入禁止
Interdit de fumer. 禁煙
Interdit aux moins de 18ans. 18歳未満お断り
Toilettes. トイレ
Hommes / Messieurs 男性
Femmes / Dames 女性
Ouvert / OUVERT ⇔ Fermé / FERME 開店/閉店


Track 11 お祝い
Félicitations! おめでとう
Bon anniversaire! お誕生日おめでとう!
Bonne année! 新年おめでとう!
Joyeux Noël! メリークリスマス!


Track 12 感想
C'est pas mal! いいね!悪くない!
C'est intéressant! 面白いです。
C'est dommage! / Quel dommage! 残念だなぁ!
C'est (très) bon! (とても)おいしい!
Ça me plaît beaucoup. とても気に入りました。
Ça ne me plaît pas. 気に入りません。
Je n'aime pas ça. それは好きではありません。
J'ai faim. お腹が空いています。
J'ai soif. のどが渇いています。
J'ai chaud. 暑いです(暑く感じます)
J'ai froid. 寒いです(寒く感じます)
J'ai sommeil. 眠いです。


Track 13 会話のきっかけ
Pardon! / S'il vous plaît! / Excusez-moi!
すみませんが...


Track 14 依頼
〜, s'il vous plaît! 〜ください。お願いします。
Un café, s'il vous plaît! コーヒーをお願いします。
Pouvez-vous + 動詞の原形? 〜して頂けませんか?
Pouvez-vous me donner du feu? タバコの火を貸して頂けませんか?

Track 15 許可
Puis-je / Je peux + 動詞の原形? 〜しても良いでしょうか?
Puis-je fumer ici? ここでタバコを吸っても良いですか?

Track 16 願望
Je voudrais + 動詞の原形. 〜したいのですが。
Je voudrais aller à Lyon. リヨンに行きたいのですが。

Track 17 意思
Je vais + 動詞の原形. 〜するつもりです。
Je vais visiter le musée du Louvre. ルーヴル美術館を訪ねるつもりです。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   27.08.10 22:06

Track 18 あいさつ:人に会った時
Bonjour madame!
Bonjour monsieur!
Bonjour, mademoiselle.
Bonjour, madame.
Bonjour, monsieur.
Bonsoir, mademoiselle. (午後5時半〜6時から)
Bonsoir, madame.
Bonsoir, monsieur.

Track 19 あいさつ:別れる時
Au revoir, madame!
Au revoir! Bonne journée! さようなら(良い一日を)
Au revoir!
À bientôt! じゃ、またね。近いうちに。
À demain! À jeudi! じゃ、明日/また木曜日ね。
Bonne journée!
Bonne soirée! では、良い晩を。
Bonsoir!
Bonne nuit!

Track 20 あいさつ:親しい人と
Salut! Ça va? やあ!元気?
Ça va très bien. Et toi? とても元気だよ.君は?

Salut!おはよう。こんにちは。ただいま。こんばんは。さようなら。
Ciao! バイバイ。さようなら。
Ça va? 元気?
Ça va. Et toi?元気だよ。君は?
Très bien!
Pas mal. まあまあ。悪くない。

Track 21 あいさつ:初対面の人と
Enchanté! (M) はじめまして。
Enchantée! (F)
Enchanté[e]!
Heureux(-se) de vous connaître. お目にかかれてうれしいです。
Ravi[e] de vous avoir rencontré[e]. お会いできてうれしかったです。
À la prochaine fois! またお会いしましょう。

Track 22 あいさつ:感謝の表現
Merci beaucoup!
De rien. どういたしまして。
Merci.
Merci beaucoup.
Merci pour votre cadeau! プレゼントをありがとう。
Merci, c'est très gentil à vous! ご親切にどうもありがとうございます。
De rien. いいですよ。どういたしまして。
Je vous en prie. どういたしまして(お礼を言われて)


Track 23 あいさつ:謝罪の表現
Excusez-moi! すみません。
Ça be fait rien. 気にしないで!
Pardon! すみません。ごめんなさい。
Excusez-moi. 申し訳ありません。失礼します。
Ça ne fait rien.
Ce n'est rien. 気にしないで。
Ce n'est pas grave. 大したことではありません。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   27.08.10 22:59

Track 24 簡単な文法
1. 発音の基本はローマ字読み
a, à, â i, î, y u, û  é, è, ê  o, ô
un café, un cinéma
une crème brûlée, un hôtel
eには要注意!
①語末では発音しない: une crêpe
②e 子音字 母音字: un atelier

2. フランス語特有の複合母音は要チェック
ai, ei eu, œu au, eau ou, où oi, oî
un café au lait、la Seine
un hors-d'œuvre
un gourmet、 un croissant

3. 鼻母音は[アン]でOK
am, an, em, en, aim, ain, eim, ein, im, in, ym, yn, un, um
un parfum, un pain
un dessin, un camembert
am, an, em, enは[オン]に近く、他は[エン]に近く発音しましょう!

4. 語末の子音は発音しない
Paris, un restaurant
*CFLRで終わる短い単語は例外です。Carefulと覚えましょう。un chef

5. フランス語独有の子音
ch[シュ], ça[サ], ço[ソ], gne[ニュ], h[-]
un château. Ça va.
du champagne

6. フランス語で一番難しい「r」の発音
un restaurant
un reçu



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   28.08.10 0:06

Track 25 紹介: 自己紹介
Bonjour! Je m'appelle Naoko, Naoko Takamura. Et vous?
Je m'appelle Musashi Miyamoto. Enchanté!

Comment vous appelez-vous? お名前は?(丁寧に聞く時)
Comment tu t'appelles? 名前は?(親しい人・友達同士)

Je m'appelle Rie. Et toi?
Je m'appelle Jean. Et vous?


Track 26 紹介: 出身地をきく
D'où venez-vous?ご出身はどこですか?
Je suis japonaise. Et vous? 日本から来ました。あなたは?

D'où venez-vous?
D'où tu viens? 出身はどこ?

Je suis japonais/japonaise -> Je suis+国籍
Je suis de Kyoto -> Je suis de + 町・島


Track 27 紹介: 国籍をいう
Je suis français. Parlez-vous français?
私はフランス人です。あなたはフランス語がはなせますか?

Oui, un peu. Je suis japonaise, vous savez!
はい、少しだけ。私は日本人ですからね。

Parlez-vous anglais?
Tu parles japonais?


Track 28 紹介: 仕事をきく
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? どんな仕事をしていますか?
Je suis étudiante en français. Et vous? フランス語の学生です。あなたは?
Je suis footballeur. サッカー選手です。

Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Qu'est-ce que tu fais dans la vie?

Je suis employé[e] 会社員
Je suis fonctionnaire. 公務員

Je suis étudiant[e] en anglais
Je suis étudiant[e] en français


Track 29 紹介: 職場をたずねる
Où travaillez-vous? どこで働いていますか?
Je travalle dans un zoo! 私は動物園で働いています。

Je travaille dans un grand magasin. デパートで
Je travaille dans un restaurant.


Track 30 紹介: 他の人を紹介する
Marc, voici mon amie, Keiko! マルク、こちらが私の友達のケイコです。
Enchanté!

男性を紹介する。
Voici Shigeru.
Voici mon ami, Shigeru.
Voici mon père, Jun. 私の父のジュン

女性を紹介する。
Voici Kana.
Voici mon amie, Kana.
Voici ma mère, Yoko. 私の母のヨウコ

※母音から始まる女性名詞の場合はmonを使い、子音から始まる女性名詞の場合はmaを使う。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: 単語   28.08.10 18:45

家族・友人
le grand-père: 祖父
la grand-mère: 祖母
les grands-parents: 祖父母
les époux / le couple: 夫婦
les parents: 両親
le père: 父親
la mère: 母親
la femme: 妻
le mari: 夫
l'oncle: おじ
la tante: おば
moi: 私
la sœur: 姉妹
le frère: 兄弟
la cousine: 従姉妹
le cousin: 従兄弟
le grand/petit frère: 兄/弟
la grande/petite sœur: 姉/妹
le neveu: おい
la nièce: めい
un ami: 友人(男)
une amie: 友人(女)
le petit ami: 彼氏
la petite amie: 彼女


国籍と言語
japonais[e]: 日本人 
chinois[e]: 中国人
coréen[ne]: 韓国人
allemand[e]: ドイツ人
américain[e]: アメリカ人 
français[e]: フランス人 
belge: ベルギー人 
espagnol[e]: スペイン人 
anglais[e]: イギリス人
italien[ne]: イタリア人 
japonais: 日本語
chinois: 中国語
coréen: 韓国語
allemand: ドイツ語
anglais: 英語
français: フランス語
français/néerlandais: オランダ語
espagnol: スペイン語
anglais: 英語
italien: イタリア語
 

職業・専門
un pâtissier(-ère): パティシェ・ケーキ屋
un pharmacien(ne): 薬剤師
un professeur: 先生
un médecin: 医者
un architecte: 建築家
un artiste: 芸術家・画家
un coiffeur(-euse): 理髪師・美容師
un styliste: ファッションデザイナー
une femme au foyer: 専業主婦
un journaliste: ジャーナリスト
un serveur(-euse): ウェーター/ウェートレス
un vendeur(-euse): 店員


le commerce: 商学
le droit: 方角
l'économie: 経済学
l'informatique: 情報科学
les lettres: 文学
la musique: 音楽
la psychologie: 心理学
la sociologie: 社会学
la linguistique: 言語学
la parmacie: 薬学
la technologie: 工学
les mathématiques: 数学
la médecine: 医学
l'histoire: 歴史学
la pédagogie: 教育学
la philosophie: 哲学



簡単な文法

être動詞: 「be」、です・います
je suis: 私は
te es: 君は
il est: 彼は
ils sont: 彼等は 
nous sommes: 私達は
vous êtes: あなたは、あなたたちは
elle est: 彼女は
elles sont: 彼女等は 


主語と動詞の倒置
主語と動詞を倒置してハイフンで結ぶと、最も丁寧な表現になる。
Parlez-vous français?
tuを使って話す親しい間では、倒置しない方が自然です。
Tu parles français?
この場合は、疑問文だとわかるように、文末を上げて言いましょう。
Est-ce que+主語+動詞?にすると、丁寧な言い方になり、疑問文の出だしがはっきりわかるので使いやすい。
Est-ce que vous parlez français?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   30.08.10 19:38

Track 31 ホテルに泊まる: ホテルを探す
Excusez-moi! Je cherche un hôtel pas trop cher.
すみません。あまり高くないホテルを探しているのですが…
Avez-vous un guide des hôtels?
ホテルのガイドがありますか?
Y a-t-il un hôtel à moins de 80 euros la nuit?
1泊80ユーロ以下のホテルがありますか?
Quel est le prix de la chambre? 部屋代はいくらですか?

La note, s'il vous plaît. お勘定お願いします。
Monsieur, s'il vous plaît. ちょっと、すみません。


Track 32 ホテルに泊まる: ホテルを予約
Allo, je voudrais réserver une chambre à deux lits...
もしもし、ツインを一部屋、予約したいのですが…
D'accord. À quel nom, s'il vous plaît?
かしこまりました。お名前をお願いします。
Eiko, Eiko Yamada.

部屋を予約したいのですが
Je voudrais réserver une chambre calme. (静かな)
Je voudrais réserver une chambre à un lit. (シングルの)
Je voudrais réserver une chambre à deux lits. (ツインの)
Je voudrais réserver une chambre avec un grand lit. (ダブルの)
Je voudrais réserver une chambre avec une belle vue. (眺めのいい)


Track 33 ホテルに泊まる: チェックイン
Bonsoir madame. Je m'appelle Tetsuo Tanaka. J'ai réservé une chambre pour ce soir. Je voudrais faire le check-in.
今晩、部屋を予約しています。チェックインをお願いします。

Bien sûr. Veuillez remplir cette fiche, s'il vous plaît.
もちろん。この宿泊カードにご記入いただけますか?

予約していますが...
J'ai réservé une chambre pour ce soir / demain (今晩で/明日で)
J'ai réservé une chambre pour une/deux/trois/quatre nuit[s]
J'ai réservé une chambre pour une/deux/trois personne[s].

※Je voudrais réserver une chambre ⇒ Avez-vous une chambre... を置き換えて使うこともできます。


Track 34 ホテルに泊まる: チェックイン(予約なし)
Bonsoir monsieur. Avez-vous une chambre à un lit avec bain? バス付きのシングルルームありますか?
Oui, il nous en reste encore une. はい、まだ空いている部屋が1つあります。
Puis-je voir la chambre? 部屋を見せてください。

部屋がありますか?
Avez-vous une chambre de libre? (空いている)
Avez-vous une chambre avec bain? (バス付きの)
Avez-vous une chambre avec douche? (シャワー付きの)
Avez-vous une chambre avec la climatisation? (エアコン付きの)
Avez-vous une chambre avec internet?


Track 35 ホテルに泊まる: 部屋の鍵をもらう
Vous avez la chambre 25. Elle est au deuxième étage. お部屋は25号室です。3階です。
D'accord. Merci.

数字と序数詞:1〜10

1 un / une
1番目: premier / première
2 deux
2番目: dexième
3 trois
3番目: troisième
4 quatre
4番目: quatrième
5 cinq
5番目: cinquième
6 six
6番目: sixième
7 sept
7番目: septième
8 huit
8番目: huitième
9 neuf
9番目: neuvième
10 dix
10番目: dixième


Track 36 ホテルに泊まる: 食事の時間
Excusez-moi. À quelle heure est le petit déjeuner? すみませんが、朝食は何時ですか?
De sept à neuf heures. 7時から9時までです.



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   04.09.10 12:40

ホテル

la note: 勘定書
la réception: 受付
une clé: 鍵
des bagages: 荷物
une valise: スーツケース
une chambre à un lit: シングルルーム
une chambre avec un grand lit: ダブルルーム
une chambre à deux lits: ツインルーム
un lit supplémentaire: エキストラベッド
le petit déjeuner: 朝食
le déjeuner: 昼食
le dîner: 夕食
la climatisation: エアコン
la chauffage: 暖房
une porte: ドア
un coffre: セーフティボックス
un oreiller: 枕
une couverture: 毛布
un lit: ベッド
un drap: シーツ
un miroir: 鏡
un savon: 石けん
un sèche-cheveux: ヘアドライヤー
un après^shampoing: リンス
un shampoing: シャンプ
une douche: シャワー
un bain: お風呂
une baignoire: 浴槽
la chasse d'eau: 水槽(水洗便所の)
les toilettes: トイレ
le papier toilette: トイレットペーパー



簡単な文法

「avoir」動詞=「have」持っている

j'ai
tu as 
il a 彼は
elle a
nous avons
vous avez
ils ont 彼等は
elles ont

否定形:
je n'ai pas
tu n'as pas
il n'a pas
nous n'avons pas
vous n'avez pas
ils n'ont pas
Je n'ai pas d'eau chaude. お湯が出ません。
Nous n'avons pas de sèche-cheveux. こちらにはドライヤーはありません。


「Je voudrais」+名詞/動詞の不定法:したいのですが...

希望を述べるときの丁寧な言い方。voudraisは動詞vouloir(欲しい・〜したい)の条件法。Je voudraisの後に名詞を置くと、「〜が欲しいのですが」という丁寧な言い方になる。
Je voudrais un café.



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   04.09.10 14:01

Track 37 街を歩く: 道を尋ねる
Excusez-moi, madame! Où est l'office du tourisme? 観光案内所はどこですか?
L'office du tourisme est là-bas! 観光案内所はあそこですよ。

〜はどこですか?
Où est la gare? / la poste? / la station de métro? (駅/郵便局/地下鉄の駅)
Où est le parc? / le musée? / le théâtre? (公園/博物館/劇場)
Où est l'arrêt de bus? / l'opéra? / l'université? / l'église? (バス停/オペラハウス/大学/教会)


Track 38 街を歩く: 道を尋ねる
Pardon, madame! Y a-t-il une banque dans les environs?この辺りに銀行がありますか?
Désolée, je ne suis pas d'ici! ごめんなさい。ここの者ではありません。

この辺に〜がありますか?
Y a-t-il [un hôtel/un café/un restaurant] dans les environs?
Y a-t-il [un hôpital/un poste de police] près d'ici? (警察庁)
Y a-t-il une pharmarcie près d'ici? (薬局)


Track 39 街を歩く: 道を教えてもらう
Allez tout droit dans la rue de la Paix. ラペー通りをまっすぐ行ってください。
Tournez à droite dans la rue de la Paix. ラペー通りを右に曲がってください。
Tournez à gauche dans la rue de la Paix. ラペー通りを左に曲がってください。
C'est ici. そこはここです。

それは〜にあります。
C'est [à côté / loin] du musée. [の近く/から遠く]美術館
C'est [à droite / à gauche] de la poste.
C'est devant le restaurant japonais YAKIYAKI (前に)


Track 40 街を歩く: タクシーに乗る
À l'opéra Garnier, s'il vous plaît.
Très bien, madame!

À l'aéroport, s'il vous plaît. (空港まで)
À la gare de Lyon, s'il vous plaît. (リヨン駅まで)
À l'hôtel Nikkô, s'il vous plaît.
Au musée d'Orsay, s'il vous plaît. (オルセー美術館まで)

Track 41
〜にはどう行けばいいですか?
Comment peut-on aller au marché? (市場)
Comment peut-on aller au centre-ville? (町の中心街)
Comment peut-on aller à la Gare Montpasnasse? (モンパルナス駅)
Comment peut-on aller à l'avenue des Champs-Elysée? (シャンゼリゼ通り)

Comment fait-on pour aller...? を使うこともできます。

そこまで〜で行ってください。
Allez-y en [bus/métro/train/tramway/TGV]!
(バス/地下鉄/電車/路面電車/超特急新幹線)

Où sont les toilettes? トイレはどこですか?
Y a-t-il des toilettes publiques prè d'ici? (この近くに公衆トイレはありますか?)


Track 42 街を歩く: 地下鉄に乗る
Un ticket, s'il vous plaît!
Un euro quarante! 1ユーロ40です。
Comment peut-on aller au Louvre? ルーブル美術館にはどうやって行ったらいいですか?
Prenez la ligne 12, et changez pour la ligne 1 à Concorde! 12号線に乗って、コンコルド駅で1号線に乗り換えてください。


Prenez la ligne 1! 1号線に乗ってください。
Changez à Opéra! オペラ座駅で乗り換えてください
Descendez à Opéra! オペラ座駅で降りてください。


Track 43 街を歩く: レンタカー
Bonjour madame, je voudrais louer une voiture. 車を借りたいのですが。
Pour combien de jours, monsieur? 何日間ですか?
Pour cinq jours. 5日間

〜したいのですが
Je voudrais louer une voiture automatique. (オートマチック車)
Je voudrais louer une voiture pour vingt-quatre heures. (24時間)
Je voudrais louer une voiture pour trois jours. (3日間)
Je voudrais louer une voiture pour une semaine. (1週間)
Je voudrais rendre la voiture dans une autre ville. (別の町でその車を乗り捨てる)


Track 44
Voici mon permis international... Quel est le tarif journalier?
これが私の国際運転免許証です。1日の料金はいくらですか?
90 euros par jour, kilométrage illimité. 1日90ユーロです。走行距離は無制限です。

いくらかかりますか?
Quel est le tarif pour 2 jours? (2日間で)
Quel est le tarif à la semaine? (1週間)
Quel est le tarif par kilomètre? (1キロにつき)

Est-ce que l'assurance est comprise? 保険料は込みですか?
Est-ce que l'essence est comprise? ガソリン代は込みですか?
Est-ce que le kilométrage est illimité? 走行距離は無制限ですか?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   04.09.10 19:24

交通手段・建物
une cathédrale: 大聖堂
un grand magasin: デパート
un supermarché: スーパーマーケット
un marché: 市場
un café: 喫茶店
un restaurant: レストラン
une université: 大学
un hôpital: 病院
une banque: 銀行
une poste: 郵便局
une pharmacie: 薬局
une place: 広場
une église: 教会
un musée: 美術館
une maison: 家
un hôtel
un aéroport: 空港
un avion: 飛行機
un office du tourisme: 観光案内所
la SNCF: フランス国有鉄道
un train: 電車
un tramway: 路面電車
une voiture: 車
un arrêt de bus: バス停
un bus: バス
à pied: 歩いて
un taxi
un vélo: 自転車



簡単な文法
不定冠詞と定冠詞
文中では、名詞にはその性・数に応じた冠詞を付ける。英語のa,anに相当する不定冠詞はunとune:
un frère: 1人の兄/弟
une sœur: 1人の姉/妹
英語のtheに相当する定冠詞は、leとla:
le marché (市場)
la place (広場)
leとlaは母音や無音のhで始まる名詞の前ではl'となり、名詞とくっつけて発音する。
l'hôtel
l'école (学校)
常に単数か複数かを区別して使い、複数の場合は名詞も冠詞も複数形にする。
des frères
les marchés



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   04.09.10 20:23

Track 45 話しかける・誘う: 声をかける
Pardon, madame!
Oui? Vous désirez? はい、何でしょうか?

Excuse-moi! あのう、悪いけど...(友達同士)
Pardon!/S'il vous plaît!/Excusez-moi! すみませんが...


Track 46 話しかける・誘う: 町で偶然知合いに出会う
Salut, qu'est-ce que tu fais ici? ねえ、ここで何をしてるの?
Rien de spécial. Je prends un café. Assieds-toi!特に何も。コーヒーを飲んでるだけよ。座ってよ。

Saluy, Michel!
Qu'est que tu fais ici?
Tu vas bien? 元気?
Ça fait longtemps! お久しぶり!


Track 47 話しかける・誘う: 相手の予定を尋ねる
Qu'est-ce que tu fais demain? 明日は何をする予定?
Je ne sais pas encore. まだわからない。

〜は何するの?
Qu'est-ce que tu fais demain?
Qu'est-ce que tu fais ce soir? (今晩)
Qu'est-ce que tu fais cet après-midi? (今日の午後)
Qu'est-ce que tu fais samedi? (今度の土曜日)
Qu'est-ce que tu fais ce week-end?

丁寧に聞きたいときは、tu fairの代わりにvous faitesを使う。

le matin: 午前
l'après-midi: 午後
la soirée: 夕方
la nuit: 夜


Track 48 話しかける・誘う: 好み・趣味について話す
Qu'est-ce que tu fais quand tu as du temps libre? 暇なときは何をしてるの?
Je fais de la musique, parce que j'aime le jazz. 音楽を演奏するよ。ジャズが好きだから。

私は〜が好きです。
J'aime [la musique / la musique classique].
J'aime [la cuisine française / la cuisine japonaise] (料理)
J'aime [le cinéma/le football/ le sport/le jazz]

私は〜します。
Je fais [de la musique / de la musique classique]
Je fais [du baseball/du football/du sport/du jazz]


Track 49 話しかける・誘う: 好み・趣味について話す
Vous faites du sport? スポーツをしますか?
Oui, j'aime bien jouer au tennis. はい、テニスをするのが好きです。

〜するのが好きです。
J'aime bien jouer [au baseball/au football/ au ping-pong]
J'aime bien faire du jogging.
J'aime bien écouter de la musique. (音楽を聞く)
J'aime bien lire [des romans/des manga] (小説/漫画を読む)
J'aime bien me promener. (散歩)
J'aime bien nager. (水泳)
Je ne suis pas sportive (女)/sportif (男). 私はスポーツマンタイプではない(運動神経が良くない)


Track 50 話しかける・誘う: 誘う
Ça te dit d'aller au cinéma? 映画を見に行かない?
Oh, oui! On va voir “Léon”? はあい!「レオン」を見に行こうか?

Ça te dit d'aller au restaurant italien? (イタリア料理のレストラン)
Ça te dit d'aller [au cinéma/ au musée/ au concert?]
Ça te dit d'aller [prendre un verre/ prendre un café?] (何かを飲む/コーヒを飲む)

D'accord! Avec plaisir! いいよ。喜んで!
C'est une bonne idée! いいねえ。
Désolé[e], mais je ne suis pas libre. ごめんね。でも、忙しいです。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   05.09.10 15:13

趣味・好み
スポーツ
le football
le rugby: ラグビー
le cyclisme: サイクリング
le judo
la pétanque: ペタンク
le tennis: テニス
le basket: バスケット
le handball: ハンドボール


la musique: 音楽
les concerts: コンサート
le rock
le jazz
la techno: テクノ
la musique classique
la danse

le cinéma: 映画
le théâtre: 演劇
les comédies: 喜劇
les tragédies: 悲劇
les films d'action: アクション映画
les films policiers: 刑事ものの映画
les films d'horreur: ホラー映画

les excursions: 観光ツアー、遠足
le camping: キャンプ
les promenades: 散歩
la campagne: 田舎、自然
le barbecue: バーベキュー
les voyages: 旅行
la plage: 砂浜
la mer: 海
la montagne: 山
une rivière: 川(小さな川)
un fleuve: 大きな川
un lac: 湖
un bois: 森


簡単な文法

J'aime bien... (〜するのが好きです)
名詞を続けるときは、必ず定冠詞を付ける。
J'aime bien jouer au tennis. テニスをするのが好き
J'aime bien faire du sport. スポーツをするのが好き
J'aime bien le cinéma. 映画が好き
J'aime bien la musique.

人や場所の名前(固有名詞)を言う時は、定冠詞は要らない。
J'aime bien Jean Réno.
J'aime bien Paris.

Tu aimes le sport?
Vous aimez la campagne? 田舎はお好き?


joure à/ faire de (〜をする)
前置詞àとdeが、次の男性形の定冠詞leとくっつく、縮約という現象:
à+le=au
de+le=du
J'aime bien jouer au football.
J'aime bien jouer à la pétanque.
J'aime bien faire du football.
J'aime bien faire de la pétanque.



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   05.09.10 16:25

Track 51 両替・銀行: 両替する
Bonjour monsieur, je voudrais changer ces yens en euros...この日本円をユーロに替えたいのですが...
Un instant, s'il vous plaît. 少々お待ちください

〜したいのですが/〜が欲しいのですが
Je voudrais changer ceci en euros. (これをユーロに交換する)
Je voudrais encaisser ces chèques de voyages. (このトラベラーズチェックを現金に換える)
Je voudrais connaître le taux de change. (両替レートはどの位か知る)
Je voudrais connaître le montant de la commission. (手数料はいくらか知る)
Je voudrais 10 billets de 5 euros. (5ユーロ札 10枚にする)
Je voudrais de la petite monnaie. (小銭)


Track 52 両替・銀行: サインをする
Votre passeport, s'il vous plaît... パスポートをお願いします
Voilà. はい、どうぞ
Merci... Veuillez signer ici. ここにサインしてください。

〜紙幣で下さい
Donnez-moi, s'il vous plaît, des billets de [10/20/50/100] euros.
Donnez-moi, s'il vous plaît, 10 billets de 10 euros.
Ne me donnez pas de billet de 500 euros, s'il vous plaît! 500ユーロ札を入れないでください。


Track 53 両替・銀行: ATMを使う
Excusez-moi. Je voudrais retirer de l'argent avec cette carte. このカードでお金を下ろしたいのですが。
C'est une carte internationale? 国際用のカードですか?

1. Introduisez votre carte. クレジットカードを入れて下さい。
2. Tapez votre code. Appuyuz sur "VAL". 4ケタの暗証番号を押して下さい。緑色の「確認」を押して下さい
3. Appuyez sur "RETRAIT". Appuyez sur "VAL". 「引き出し」を押して下さい。緑色の「確認を押して下さい」
4. Choisissez votre montant. Appuyez sur "VAL". 金額を選んで下さい。緑色の「確認」を押して下さい。


Track 54 両替・銀行: 手伝いを頼む
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît? 手伝って頂けませんか?
Bien sûr. Ce n'est pas difficile. もちろん。難しくないですよ。

〜して頂けますか?
Pouvez-vous m'indiquer où on peut changer des yens en euros? (日本円をユーロに替えられる所を教える)
Pouvez-vous m'indequer une banque d'ouverte? (開いている銀行までの道を教える)
Pouvez-vous me montrer comment on fait? (どうするかを見せる)
Pouvez-vous me faire de la monnaie? (お札を小銭にくずす)

〜してもいいですか?/〜できますか?
Puis-je retirer de l'argent avec cette carte? (このクレジットカードでお金を下ろす)
Puis-je vous poser une question? (ちょっとお聞きする)



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   05.09.10 17:18

両替
le change: 両替
changer: 両替する
le bureau de change: 両替所
le carte de crédit: クレジットカード
le billet: 紙幣
la monnaie: 小銭
l'argent liquide: 現金
le chèque de voyage: トラベラーズチェック
la commission: 手数料
le reçu: 領収書

銀行
le banque: 銀行
le compte: 口座
le dépôt: 預金
déposer: 預金する
le retrait: 引き出し
retirer: 引き出す
le virement: 口座振り込み
le virement international: 国際送金
le solde: 残高
la carte de retrait: キャッシュカード
le code (confidentiel): 暗証番号
la signature: サイン


簡単な文法
pouvoir: することができる=「can」
je peux  
tu peux  
il peut  
elle peut  
nous pouvons
vous pouvez  
ils peuvent
elles peuvent

依頼の表現
Pouvez-vous+原形?(〜して頂けますか?)
Pouvez-vous m'indiquer le chamin de la gare? 駅へ行く道を教えてくれませんか?
Pouvez-vous me prêter un stylo? ボールペンを貸してもらえますか?
※Pourriez-vous...?は条件法といい、もっと丁寧な言い方です。

許可の表現
Puis-je+原形? (〜してもいいですか?)
Puis-je entrer? 入ってもいいですか?
Puis-je prendre des photos? 写真を撮ってもいいですか?
Puis-je fummer? タバコ吸ってもいいですか?
※Pourrais-je..?にすると、丁寧な言い方になる。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 2:41

Track 55 友人に連絡: 電話する
Allo! Pourrairs-je parler à Patricia, s'il vous plaît? パトリシアに代わってもらえますか?
C'est de la part de qui? どちら様ですか?
Je suis Motohiro, un ami de Patricia.
Un instant, s'il vous plaît.

Je voudrais parler à Marie, s'il vous plaît. マリーに代わってもらえますか?
Monsieur Martin, s'il vous plaît.


Track 56 友人に連絡: 電話をかけ直す
Bonjour. Est-ce que Marie est là? マリーはいますか?
Non, désolé. Vous voulez laisser un message? いいえ、いません。何か伝言を残されますか?
Non, merci, je rappellerai plus tard. いいえ、結構です。また後ほどかけ直します。

Est-ce que Patrick est là? パトリックはいますか?
Je suis bien chez M.Paul? ポールさんのお宅ですか?
C'est toi, Marie? マリーですか?
Je voudrais laisser un message. 伝言お願いできますか?
Pouvez-vous lui dire de me téléphoner? 私に電話するように伝えてもらえますか?


Track 57 友人に連絡: 留守番電話に録音
(1) 家庭の留守番電話
Bonjour, vous êtes bien chez Jacques et Françoise MARTIN. ジャックとフランソワーズ・マルタンです。
Nous sommes absents pour le moment. Vous pouvez laisser un message et nous vous rappellerons dès notre retour. ただ今留守にしております。どうぞ、メッセージを残して下さい。帰宅したらすぐに、おかけ直します。

(2) 企業の留守番電話
Bonjour, vous êtes bien chez FLORAL et CO. こちらはフロラール社でございます。
Nous sommes fermés pour le moment. ただ今閉店しております。
Veuillez laisser un message après le bip sonore. 発信音の後に、メッセージをお残しください。
Merci pour votre appel. お電話ありがとうございました。

Track 58 友人に連絡: 手紙・絵葉書を出す
Je voudrais envoyer cette carte postale au Japon, s'il vous plaît. この絵葉書を日本へ送りたいのですが
85 centimes. 85サンチームです。

〜を送りたいのですが
Je voudrais envoyer ceci au Japon. (これ)(日本へ)
Je voudrais envoyer cette carte postale au Japon. (この絵葉書)
Je voudrais envoyer cette lettre en économique (この手紙)(エコノミー便で)
Je voudrais envoyer cette lettre en prioritaire. (優先便で)
Je voudrais envoyer cette lettre en recommandé. (書留で)
Je voudrais ce paquet par exprè. (速達で)


Track 59 友人に連絡: 切手を買う
Deux timbres à 70 centimes, s'il vous plaît! 70サンチームの切手を2枚下さい。
Voilà, monsieur.

〜を下さい。
Dix timbres à 70 centimes, s'il vous plaît! (70サンチームの切手を10枚)
Un timbre pour le Japon, s'il vous plaît! (日本宛の切手を1枚)
Une télécarte, s'il vous plaît! (テレホンカードを1枚)
Un timbre de collection, s'il vous plaît! (記念切手を1枚)
Un emballage Colissimo, taille XL, s'il vous plaît! (XLサイズの国際郵便パック(コリッシも)を1つ。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 12:23

郵便局
le timbre: 切手
le timbre de collection: 記念切手
l'expéditeur: 差出人
le destinataire: 宛先
le nom: 名前
l'adresse: 住所
le code postal: 郵便番号
la ville: 市町村
le pays: 国
l'enveloppe: 封筒
la description détaillée du contenu: 内容物の詳細

インターネット
l'utilisateur: ユーザー
le mot de passe: パスワード
l'internet: インターネット
l'ordinateur: コンピュータ
l'e-mail/ le mél: eメール



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 12:31

Track 60 ショッピング: 店内で
Bonjour, madame, je peux vous aider? 何にいたしましょうか?
Je ne fais que regarder. Merci. ちょっと見ているだけです。ありがとう。

〜を見せて下さい(〜を見てもいいですか)
Montrez-moi [cette bague / cette écharpe]! (この指輪/このスカーフ)
Montrez-moi [cette broche /cette montre]! (このブローチ/この腕時計)
Montrez-moi [ce bracelet/ ce porte-feuille/ ce sac]! (このブレスレット/この財布/このバッグ)
※代わりにPouvez-vous me montrerを付けると、「見せて頂けますか」という丁寧な言い方になる。


Track 61 ショッピング: 欲しい品物を探す
Je cherche un pull-over. セーターを探しているのですが。
De quelle couleur? どんな色ですか?
Bleu, s'il vous plaît! 青色をお願いします。

〜を探しているのですが
Je cherche [une chemise/une cravate/une jupe/une veste]. (シャツ/ネクタイ/スカート/上着)
Je cherche [un chapeau/un costume/un jean/un pantalon]. (帽子/スーツ・背広/ジーンズ/ズボン)
Je cherche [des chaussettes/des chaussures/des tennis]. (靴下/靴/テニスシューズ)
Je cherche [des lunettes/des accessoires]. (眼鏡/アクセサリー)
Je cherche quelque chose pour faire un cadeau. (何かお土産に適当な物)


Track 62 ショッピング: サイズ
Vous avez des pull-overs? セーターはありますか?
Oui. Quelle est votre taille? お客様のサイズはいくつでしょうか?
38.


Track 63 ショッピング: 試着する
Je peux essayer? 試着してもいいですか?
Oui, la cabine est au fond. はい、試着室はあの奥です。

Est-ce que ça me va? 私に似合っていますか?

〜がありますか? 〜を持っていますか?
Vous avez [plus grand/plus petit/ plus simple]? (もっと大きい/もっと小さい/もっと地味)
Vous avez quelque chose de moins cher? (もっと安いもの)
Vous avez [une autre taille/ une autre couleur]? (他のサイズ/他の色)
Vous avez [un autre style / un autre modèle]? (他のスタイル/違うモデル・型)
※Vous avezの代わりに、Avez-vousまたはEst-ce que vous avezにすると、もっと丁寧な言い方になる。


Track 64 ショッピング: 品物の好き嫌いを言う
Ça me plaît beaucoup. Je prends ça. Ça fait combien? とても気に入りました。これにします。いくらですか?
50 euros.

〜すぎです。
C'est trop cher. (高い)
C'est trop voyant. (派手)
C'est trop terne. (地味)
C'est trop petit. (小さい)
C'est trop grand. (大きい)
C'est trop court. (短い)
C'est trop long. (長い)
C'est trop serré. (きつい)
C'est trop grand. (ゆるい)

〜が気に入っています。
J'aim bien [la couleur/ la taille/ le style]. (色/サイズ/スタイル・デザイン)
否定形はJe n'aime pas beaucoup: あまり好きではありません。


Track 65 ショッピング: 支払い
Pouvez-vous me faire un prix? もう少し安くなりませんか?
Désolée! C'est impossible. 申し訳ないのですが、無理です。
Dommage! Je peux payer par carte? 残念!クレジットカードで支払えますか?

Où est la caisse? レジはどこですか?
Je paie en liquide. 現金で払います。
Je voudrais faire les formalités pour la détaxe. 免税の手続きをしたいのですが。
Pouvez-vous l'emballer, s'il vous plaît? C'est pour un cadeau. プレゼント用に包装してもらえますか?
Pouvez-vous l'expédier au Japon, s'il vous plaît? 日本に送って頂けませんでしょうか?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 14:21

雑貨
des accessoires: アクセサリー
une broche: ブローチ
un bracelet: ブレスレット
un collier: ネックレス
une bague: 指輪
des boucles d'oreilles: イヤリング
un pendentif: ペンダント
un chapeau: 帽子
des chaussures: 靴
des chaussettes: 靴下
une écharpe: スカーフ
des lunettes: 眼鏡
un porte-feuille: 財布
un mouchoir: ハンカチ
un sac: バッグ
un sac à main: ハンドバッグ
une montre: 時計



un chemisier: ブラウス
une chemise: シャツ
une veste: 上着
un T-shirt: Tシャツ
des sous-vêtements: 下着
un pull-over: セーター
une ceinture: ベルト
un costume: スーツ(男性用)
une robe: ドレス・ワンピース
un tailleur: スーツ(女性用)
un jean: ジーンズ
une jupe: スカート
un collant: ストッキング
une cravate: ネクタイ
un pantalon: ズポン



noir[e]: 黒
rouge: 赤 
jaune: 黄色 
violet[te]: 紫 
marron: 茶色 
orange: オレンジ色 
blanc[he]: 白 
bleu[e]: 青 
vert[e]: 緑 
gris[e]: 灰色 
beige: ベージュ 
rose: ピンク 


簡単な文法
疑問文の作り方

疑問文には3通りの作り方がある。
①イントネーションによるもの。最もくだけた言い方で、平叙文の終わりを上げ調子で言う。
②文頭にEst-ce queを付け、主語+動詞と続けるもの。文の頭出しからすぐ疑問だとわかる。
③最も丁寧な言い方で、主語と動詞を倒置して、ハイフンで結ぶもの。書き言葉に多い。
もっと安い物がありますか?
→①Vous avez quelque chose de moins cher?
→②Est-ce que vous avez quelque chose de moins cher?
→③Avez-vous quelque chose de moins cher?

①Tu ne peux pas me prêter non stylo? ペンを貸してくれない?
 Tu veux bien me guider dans Paris, s'il te plaît? パリを案内してくれる?
②Pardon, est-ce que vous pouvez m'aider? すみません、手伝って頂けますか?
 Est-ce que vous pourriez me garder ma valise? スーツケースを預かって頂けますでしょうか?

③Pourriez-vous m'indiquer le chemin? 道を教えて頂けますでしょうか?
 Pourriez-vous me donner un renseignement? ちょっと教えて頂けますでしょうか?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 15:00

Track 66 食事: レストランの入口で
Bonsoir, messieurs dames!
Bonsoir! Nous sommes trois. こんばんは。3人です。
Par ici, je vous prie! こちらへどうぞ。

〜は空いていますか?
Avez-vous une table pour [deux/ trois/ quatre]?
Avez-vous une table non-fumeurs? (喫煙席)
Avez-vous une autre table de libre? (他の席)


Track 67 食事: メニューを頼む
La carte, s'il vous plaît! メニューを下さい。
Oui, tout de suite! はい、すぐお持ちします。

Que me recommandez-vous? 何がおすすめですか?
Quel genre de plat est-ce? これはどんな料理ですか?
Apportez-moi la même chose! あれと同じ料理を下さい。


Track 68 食事: 注文する
S'il vous plaît... Je voudrais commander. すみません。注文したいのですが...
Je vous écoute. はい、何になさいますか?
Je prends une quiche lorraine et une salade verte. Comme boisson, je prends une eau minérale. キッシュ・ロレーヌとグリーンサラダに、飲み物は、ミネラルウォーターを下さい。

Comme entrée, je prends une salade de tomates. 前菜はトマトのサラダ。
Comme plat principal, je prends un poulet rôti avec des frites. メインはローストチキンとフライドポテト。
Comme dessert, je prends une tarte et un café. デザートはタルトとコーヒー
Comme boisson, je prends une eau minérale. 飲み物はミネラルウォーター。


Track 69 食事: 飲み物を注文
Un demi et un verre de vin rouge, s'il vous plaît. 生ビールを一杯と赤ワインを一杯下さい。
Du Bordeaux, du Bourgogne? ボルドー?ブルゴーニュ?

〜を下さい。
[Un/deux] café[s], s'il vous plaît.
Un demi, s'il vous plaît. (生ビールを1杯)
[Un/deux] verre[s] de vin rouge, s'il vous plaît. (赤ワインをグラスに1杯/2杯)
Une bouteille d'Evian/ de Bordeaux, s'il vous plaît. (エヴィアンを1本/赤のボルドーワインを1本)


Track 70 食事: 支払う
L'addition, s'il vous plaît? お勘定をお願いします。
Je vous l'apporte tout de suite. すぐお持ちします。

Nous voulons payer séparément. 別々に払いたいのですが。
Je paie tout. 私がまとめて払います。
Je vous invite. 私がおごります。


Track 71 食事: ホームステイ先で食事
Vous reprendrez bien un peu de gâteau? もう少しケーキのお代わりはどうですか?
Non, merci. C'était très bon, mais je n'ai plus faim. いいえ、結構です。とてもおいしかったですが、もう食べられません。

もう少し〜はいかがですか?
Encore un peu de café?
Vous reprendrez bien un peu de gâteau?

いいえ、結構です。
Non merci. C'était délicieux! J'ai très bien mangé. 大変おいしかったです。十分頂きました。
Non merci. Je n'ai plus faim. もう食べられません。


Track 72 食事: 好き嫌いを言う
J'aime le fromage.
J'aime la tarte aux pommes. (リンゴのタルト)
J'aime les légumes. (野菜)

Je n'aime pas...〜が好きではありません。

C'est délicieux! とてもおいしいです。
C'est bon! おいしいです。
C'est léger! 軽いです
C'est froid! 冷たいです。
C'est fade! 味がありません。
C'est trop sucré! 砂糖を使いすぎています。
C'est trop salé! 塩を使いすぎています。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 15:35

La Carte メニュー

Les hors d'œuvres: 前菜
du jambon de Paris: ハム
du pâté: パテ
une quiche lorraine: キッシュ・ロレーヌ

Les viandes et les poissons: 肉・魚料理
du faux-filet: サーロイン
du poulet rôti: ローストチキン
une entrecôte: リブロース
un filet de sole meunière: 舌ビラメのムニエル

Les légumes: 野菜
des frites: フライドポテト
des haricots verts: いんげん豆
une salade (verte/niçoise): サラダ(グリーン/ニース風)

Les fromages: チーズ

Les desserts: デザート
une glace: アイスクリーム
une tarte: タルト

Les boissons: 飲み物
un café (au lait)
une eau minérale: ミネラルウォーター
un thé (au lait/ au citron): 紅茶(ミルク/レモン)
du vin (blanc/ rouge/ rosé): ワイン(白/赤/ロゼ)
un coca: コーラ
une limonade: サイダー
un jus d'orange: オレンジジュース
un chocolat chaud: ココア
une bière: ビール
du champagne: シャンパン


パンとケーキ
une baguette: フランスパン
une brioche: ブリオッシュ
un croissant: クロワッサン
un pain: パン(フランスパンより大きい)
un pain de campagne: 田舎パン(丸型で大きい)
un bâtard: バタール(フランスパンより短く太い)
un gâteau: ケーキ
un mille-feuille: ミルフィーユ
un chou à la crème: シュークリーム
une tarte aux abricots: アンズのタルト
un éclair au chocolat: チョコレートのエクレール
une mousse: ムース


食料品
La charcuterie: ハム・豚肉製品
la mortadelle: モルタデラ(ソーセージ)
la saucisse: ソーセージ
le saucission: サラミソーセージ
le jambon: ハム
le boudin: ブダン(豚の血と脂身の腸詰)
le foie gras: フォワグラ
le pâté: パテ(肉や魚のすり身を型に詰め焼いた料理)
un camembert: カマンベール
du brie: ブリー
de l'emmental: エメンタールチーズ

La viande: 肉(全般)
le bœuf: 牛肉
le poulet: 鶏肉
le porc: 豚肉
le mouton: 羊肉
le veau: 子牛肉
le coq: 雄鶏
le lapin: うさぎ
l'agneau: 子羊肉
le canard: カモ
le rôti: ロースト

Les épices: 香辛料
le sel: 塩
le poivre: こしょう
l'ail: にんにく
le piment: 唐辛子
le thym: タイム cỏ xạ hương
le persil: パセリ
le laurier: ローリエ

Les légumes: 野菜
une salade: サラダ
une aubergine: なす
une carotte: にんじん
une pomme de terre: じゃがいも
un oignon: 玉ねぎ
un concombre: キュウリ
un poivron: ピーマン
des haricots verts: いんげん豆
un poireau: 長ネギ
des petits pois: グリンピース
une tomate: トマト
des épinards: ほうれん草
un chou: キャベツ
un potiron: カボチャ
un radis: ラディッシュ

Les fruits: 果物
du raisin: ぶどう
une pomme: りんご
une banane: バナナ
un melon: メロン
une fraise: イチゴ
une orange: オレンジ

Les desserts: デザート
une glace: アイスクリーム
un sorbet: シャーベット
une crème brûlée: クレームブリュレ



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 16:50

Track 73 1日の過ごし方: 時間の表現
À quelle heure rentrez-vous aujourd'hui? 今日は何時に帰りますか?
À six heures et demie. 6時半に。

À quelle heure rentrez-vous? (帰宅する)
À quelle heure est [le petit déjeuner/ le dîner]? (朝食/夕食)
À quelle heure ferment les grands magasins? (デパートが閉まる)

À [six/dix/onze] heures. (6/10/11h)
À [sept/huit] heures et demie. (7/8時半)

01:00 une heure
02:00 deux heures
03:00 trois heures
04:00 quatre heures  
05:00 cinq heures
06:00 six heures
07:00 sept heures
08:00 huit heures
09:00 neuf heures
10:00 dix heures
11:00 onze heures
12:00 midi(正午)/minuit(午前零時) 

Quelle heure est-il? 何時ですか?
Il est une heure dix. 1時10分です。
Il est cinq heures et demie. 5時半です。
Il est six heures et quart. 6時15分です。
Il est sept heures moins le quart. 7時15分前です。
Venez à huit heures précises! 8時ちょうどに来て下さい。


Track 74 1日の過ごし方: 予定を言う
Qu'est-ce que vous allez faire demain? 明日は何をする予定ですか?
Demain? Je vais voir mon amie Anne. 明日ですか?友達のアンヌに会う予定です。

私は〜するつもりです。
Ce matin, je vais aller au musée. (今朝)(美術館へ行く)
Cet aprè-midi, je vais voir des ami[e]s. (今日の午後)(友達に会う)
Cet aprè-midi, je vais acheter des cadeaux pour ma famille. (家族のためにプレゼントを買う)
Ce soir, je vais faire une excursion. (今晩)(歓呼ツアーに参加する)
Demain, je vais faire une excursion.


Track 75 1日の過ごし方: 許可を求める
À quelle heure puis-je prendre une douche? 何時にシャワーを使ってもいいですか?
Le soir, vers 9 heures et demie. 夜の9時半頃。

〜してもよろしいでしょうか?
Puis-je vous aider? (お手伝いする)
Puis-je prendre une douche? (浴びる・入る)(シャワーを)
Puis-je prendre un bain? (お風呂に)
Puis-je utiliser le téléphone? (使う)
Puis-je utiliser la machine à laver? (洗濯機を)


Track 76 1日の過ごし方: 友達と待ち合わせ
Marc, où a-t-on rendez-vous? マルク、どこで待ち合わせしましょうか?
On a rendez-vous à dix heures devant le musée. 10時に美術館の前で、待ち合わせしましょう。

Où a-t-on rendez-vous? どこで待ち合わせしましょうか?
À quelle heure a-t-on rendez-vous? 何時に待ち合わせしましょうか?

〜で待ち合わせしましょう
On a rendez-vous à neuf heures. (9時に)
On a rendez-vous devant le cinéma. (映画館の前で)
On a rendez-vous à côté de la station de métro. (地下鉄の駅の近くで)



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 18:00

動作を表す動詞
étudier: 勉強する → j'étudie
travailler: 仕事する → je travaille
faire: する・作る → je fais
cuisiner: 料理する → je cuisine
manger: 食べる → je mange
boire: 飲む → je bois
faire le ménage: 掃除する → je fais le ménage
faire la vaiselle: 食器を洗う → je fais la vaisselle
téléphoner: 電話する → je téléphone
se lever: 起きる → je me lève
se coucher: 寝る → je me couche
se laver: 身体を洗う → je me lave
lire: 読む → je lis
écrire: 書く → j'écris
aller: 行く → je vais
venir: 来る → je viens
aller voir: 訪問する → je vais voir
sortir: 出かける → je sors
voyager: 旅行する → je voyage
dire: 言う → je dis
parler: 話す → je parle
voir: 会う・見る → je vois
faire du sport: スポーツする → je fais du sport
acheter: 買う → j'achète
vendre: 売る → je vends



簡単な文法
faire: する

je fais
tu fais  
il fait 
elle fait  
nous faisons  
vous faites 
ils font
elles font 
Je fais de la musique. 私は音楽を演奏する
Quel temps fait-il? 天気はどうですか?

aller: 行く
je vais   
tu vas
il va
elle va  
nous allons   
vous allez 
ils vont
elles vont 
Je vais au restaurant. レストランに行きます。
Je vais aller au musée. 美術館に行くつもりです。
「aller+動詞の原形」を使うと、「〜するつもりです」という近い未来の予定や意志を表す。



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 18:22

Track 77 旅行・ツアー: 旅行の情報を得る
Je peux avoir les horaires des bus, s'il vous plaît? バスの時刻表を頂けますか?
À quelle heure est le bus pour Giverny? ジヴェルニー行きのバスは何時ですか?
Il est à huit heurs du matin! 朝8時に出発する。

〜を頂けますか?
Je peux avoir un plan de la ville? (市街地図)
Je peux avoir un plan des lignes de bus? (バスの路線図)
Je peux avoir un dépliant touristique de la ville? (町の観光案内パンフレット)
Je peux avoir une brochure en japonais? (日本語版のパンフレット)
Je peux avoir les horaires des trains? (電車の時刻表)
Je peux avoir les horaires des TGV? (フランス新幹線の時刻表)
この表現はPuis-je avoirに置き換えると、もっと丁寧な言い方になる。
Vous avez〜:〜がありますか?


Track 78 旅行・ツアー: おすすめを聞く
Quelle excursion me recommandez-vous? 殿ツアーがおすすめですか?
L'excursion au Mont Saint-Michel! モン・サンミシェルのツアーがありますよ。

どんな〜がおすすめですか?
Quel plat me recommandez-vous? (どんな料理)
Quel restaurant me recommandez-vous?
Quel endroit intéressant me recommandez-vous? (どんな面白い所)
Quelle spécialité me recommandez-vous? (どんな特産品)
Quelle curiosité locale me recommandez-vous? (その地方のどんな見所)


Track 79 旅行・ツアー: 天気・気候について話す
Quel temps fait-il aujourd'hui? 今日のお天気はどうですか?
Il fait beau, mais froid. いい天気ですよ。でも寒そうです。

Il fait bon/doux. 暖かいです
Il fait chaud. 暑いです
Il fait chaud et humide. 蒸し暑いです
Il fait frais. 涼しいです
Il fait froid. 寒いです
Il fait soleil. 太陽が照っています
Il fait mauvais. 天気が悪いです
Il pleut. 雨が降っています
Il neige. 雪が降っています
Il y a du tonnerre. 雷が鳴っています
Il y a des nuages. 雲があります
Il y a du vent. 風があります
Je suis gelé(e). 凍えそうです


Track 80 旅行・ツアー: 天気・気候について話す
Quel temps fait-il au Japon? 日本の気候はどうですか?
En été, il fait chaud et humide. En hiver, il fait assez froid. 夏は蒸し暑いです。冬はかなり寒いです。


Track 81 旅行・ツアー: 長距離バス・列車に乗る
Deux billets pour Lyon en TGV, s'il vous plaît! TGVでリヨンまで切符を2枚下さい。
Aller simple ou aller-retour? 片道ですか?往復ですか?
De quel quai part le train pour Lyon? リヨン行きの列車はどのホームから出ますか?
Du quai numéro trois! 3番ホームから出ます


Track 82 旅行・ツアー: 所要時間等を尋ねる
À quelle heure part le prochain train? 次の列車は何時発ですか?
À onze heures et demie. 11時半発です。
Combien de temps ça prend jusqu'à Dijon? ディジョンまでどの位時間がかかりますか?
Ça prend deux heures! 2時間かかります。

Quel est le bus pour Fontainebleau? フォンテーヌブロー行きのバスはどのバスですか?
Puis-je faire une réservation ici? ここで予約できますか?
Est-ce qu'il y a une réduction? 割引がありますか?
À quelle heure est le départ? 出発時間は何時ですか?
À quelle heure est le dernier train pour Paris? パリに戻る最終列車は何時ですか?
À quelle heure est le prochain train pour Tours? トゥール行きの次の列車は何時ですか?
Est-ce un train direct? 直行列車ですか?
Faut-il changer de train? 乗り換えが必要ですか?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 19:57

旅行代理店
l'office du tourisme: 観光案内所
l'interprète: 通訳
le plan de la ville: 市内地図
la brochure touristique: 観光パンフレット
un guide: 案内人・ガイド
l'agence de voyages: 旅行代理店
information: インフォメーション
l'heure de départ: 出発時間
l'heure de retour: 帰着時間
une excursion d'une journée: 1日のツアー
une excursion d'une demi-journée: 半日のツアー
une excursion de deux jours: 1泊旅行


電車・バス
un horaire: 時刻表・ダイヤ
le guichet: 切符売り場・窓口
le départ: 出発
l'arrivée: 到着
la destination: 行き先
la provenance: 出発地
un express: 急行列車
un omnibus: 各駅停車
le TGV (Train à Grande Vitesse): (フランスの)新幹線
le terminal des bus: バスターミナル
la salle d'attente: 待合室
le ticket, le billet: 切符
le tarif: 運賃
un aller simple: 片道切符
un aller-retour: 往復切符
la première classe: 一等車
la deuxième classe: 二等車
le wagon-lit: 寝台車
non-fumeurs: 禁煙
fumeurs: 喫煙
le quai: プラットホーム
la couchette: 簡易寝台
le bar: 軽食堂
le contrôleur(-euse): 車掌
direct: 直行
un changement/une correspondance: 乗り換え

空港
l'aéroport: 空港
le billet d'avion: 航空券
la classe affaires: ビジネスクラス
la classe économie: エコノミークラス
le vol: 便
le décollage: 離陸
l'attarrissage: 着陸
l'enregistrement: チェックイン
les formalités d'embarquement: 搭乗手続き
la porte d'embarquement: 搭乗ゲート
la carte d'embarquement: 搭乗券
le pilote: パイロット
l'équipage: フライト・アテンダント
le chariot: カート
le comptoir: カウンター
les bagages à main: 手荷物
le numéro de place: 座席番号
la place: 座席
le côté fenêtre: 窓側
le côté couloir: 通路側


疑問詞
quoi: 何  
quand: いつ  
où: どこで
où: どこへ
d'où: どこから
combien: どれくらい 
à quelle heure: 何時に  
comment: どのように
(le)quel/ (la)quelle: どれ
qui: だれ
疑問詞の語順:
●主語が名詞で、短い分の場合<疑問詞+動詞+名詞>
Où est le bureau de poste? 郵便局はどこですか?
Quel est ton numéro de téléphone? 君の電話番号は何番?
●丁寧な言い方<疑問詞+動詞+主語>
Où sommes-nous? ここはどこですか?
Comment peut-on aller à la gare? 易へどうやって行くんですか?
Qui est-ce? 誰ですか?
●est-ce queを使う場合<疑問詞+est-ce que+主語+動詞>
Quand est-ce que tu rentres au Japon? いつ日本へ帰りますか?
●話し言葉<主語+動詞+疑問詞>
Ça fait combien? いくらですか?
C'est où? それはどこ?
C'est quand? それはいつ?
C'est quoi? それは何?



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Mèo Âu
北公爵夫人
-鋒-

avatar

Posts : 1502
Join date : 2009-09-06

PostSubject: Re: Bonjour Français   06.09.10 21:09

Track 83 困った時に: ホテルでのトラブル
Allo? Ici, la chambre 25. Il n'y a pas d'eau chaude. もしもし、こちらは25号室です。お湯が出ないのですが。
Je vous envoie quelqu'un. 誰か修理の者を行かせます。

〜が動きません
La climatisation ne marche pas. (エアコン)
La télévision ne marche pas.
Le téléphone ne marche pas.

(部屋には)タオル/石けん/電気が無いのですが...
→ Il n'y a pas de [serviette/savon/lumière]
私の部屋に鍵を置き忘れてしまったのですが...
→ J'ai laissé ma clé dans ma chambre.
トイレがつまっているのですが...
→ Les toilettes sont bouchées.


Track 84 困った時に: 交通機関でのトラブル
今どこにいるか言って下さい(地図を見せて)
→ Montrez-moi où nous sommes!
道に迷ってしまいました。
→ Je me suis perdu[e]
シャトレ駅まで行きますよね(確かめる時)
→ Vous allez bien à Châtelet?
間違いました。
→ Je me suis trompé[e]!
ストライキ中ですか?
→ Est-ce qu'il y a une grève?
困ったなあ!
→ C'est embêtant!

〜に乗り遅れてしまいました
J'ai raté [mon train/mon bus/mon avion]

〜を忘れてしまいました
J'ai oublié de descendre. (降りる=乗り越す)
J'ai oublié quelque chose dans le train. (列車にある物を)

〜が見つかりません
Je ne trouve pas ma valise.
Je ne trouve pas mes bagages. (荷物)

Track 85 困った時に: レストランでのトラブル
Combien de temps faut-il attendre? どの位待たなければいけませんか?
Je voudrais être près de la fenêtre. 窓際の席をお願いします。
Ce n'est pas ce que j'ai commandé. 注文したものと違います。
Je ne suis pas encore servi. 注文したものがまだ来ません。
J'ai fait tomber ma cuillère. スプーンを落としてしまいました。
Je n'ai pas commandé ce plat. (領収書を見て)この料理は注文していません。
Je crois qu'il y a une erreur. (計算・おつりが)違うようですが...
Je suis désolé[e]. J'ai cassé un verre. すみません。グラスを割ってしまったのですが。


Track 86 困った時に: 盗難・忘れ物
On m'a volé mon portefeuille! Et j'ai oublié mon sac dans un taxi. 財布を盗まれました。それにタクシーにバッグを忘れてしまいました。
Appelez la police! 警察に電話して下さい。
J'ai aussi perdu mon téléphone portable! 携帯電話も、なくしてしまいましたぁ。

私は〜をなくしてしまいました/忘れてしまいました/盗まれました
J'ai perdu [mon passeport/ mon billet] (なくしてしまった)
J'ai oblié mon appareil-photo. (忘れてしまった)(私のカメラ)
On m'a volé mon sac à dos. (盗まれた)(私のリュックサック)
ma montre (私の時計)
ma carte de crédit.
mes bagages. (私の荷物)


Track 87 困った時に: 病院で
Où avez-vous mal? どこが痛みますか?
J'ai mal à la tête. Et j'ai de la fièvre. 頭が痛いし、熱もあります。

私は〜が痛いです
J'ai mal [à la tête/ à la gorge/ à la main/ à la jambe] (頭/のど/手/脚)
J'ai mal [à l'œil/ à l'épaule/ à l'oreille] (目/肩/耳)
J'ai mal [au cou/ au ventre/ au dos/ au pied] (首/お腹/背中/足)
J'ai mal [aux dents/ aux reins] (歯/腰)

Je ne me sens pas bien. 気分(調子)が悪いです。
Je me sens fatigué[e]. 身体がだるいです。
Je n'ai pas d'appétit. 食欲がありません。
Je me suis blessé[e]. けがをしました。


Track 88 困った時に: 病院で
J'ai froid. 寒いです
J'ai chaud. 暑いです
J'ai de la fièvre. 熱があります
J'ai des vertiges. めまいがします。
J'ai la diarrhée. 下痢しています
J'ai perdu connaissance. 意識を失いました
J'ai des allergies. アレルギー体質です。
J'ai mes règles. 生理中です。
J'ai des nausées. 吐き気がします。
Je suis constipé[e]. 便秘しています。
Je suis cenceinte. 妊娠しています。
Je suis enrhumé[e]. 風邪を引きました。
Je suis malade. 病気です。
une aspirine. アスピリン
un préservatif: コンドーム
un somnifère: 睡眠剤



...........。:・*°oღ♥️ 北公爵霆鋒 ♥️ღo°*・:。...........

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
差し向かう心は清き水鏡  豊玉】
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Back to top Go down
http://dinhphong.forumn.org/
Sponsored content




PostSubject: Re: Bonjour Français   

Back to top Go down
 

Bonjour Français

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 2Go to page : 1, 2  Next

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
♪ Smile Always ♪ :: 資料館★Tư liệu quán :: 語学★Language learning-

Smile Always♪
http://meoau.ace.st
Copyright © 2009

Forumotion's free forums | © phpBB | Free forum support | Contact | Report an abuse | Free forum